国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

送方外上人

送方外上人朗讀

譯文

孤云陪伴著野鶴,怎么能在人間居住。不要買下沃洲山,現(xiàn)在已經(jīng)有人知道那兒了。

韻譯

你是行僧象孤云和野鶴,怎能在人世間棲居住宿?

要?dú)w隱請(qǐng)別買沃洲名山,那里是世人早知的去處。

注釋

上人:對(duì) 僧人的敬稱。

孤云、野鶴:都用來比喻方外上人。將:與共。

沃洲山:在浙江新昌縣東,上有支遁嶺,放鶴峰、養(yǎng)馬坡,相傳為晉代名僧支遁放鶴、養(yǎng)馬之地。時(shí)人:指時(shí)俗之人。

將:伴隨。

  詩人送僧人歸山,兩個(gè)人的關(guān)系親密嗎?言語間頗有調(diào)侃的味道,充滿了惜別與挽留之情。這首詩風(fēng)趣詼諧,意蘊(yùn)深厚,妙趣橫生。

  這是一首送行詩。詩中的上人,即以野鶴喻靈澈,恰合其身份。后二句含有譏諷靈澈入山不深的意味,勸其不必到沃洲山去湊熱鬧,那地方已為時(shí)人所熟知,應(yīng)另尋福地。

劉長(zhǎng)卿

劉長(zhǎng)卿(約726 — 約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,后為長(zhǎng)洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。代宗大歷中任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,又被誣再貶睦州司馬。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。 ...

劉長(zhǎng)卿朗讀
()

猜你喜歡

船下韶瀧日欲晡,四山云起景模糊。沙鷗沖雨頻來去,汀樹迷煙半有無。

作客又驚三月暮,思家其柰一身孤。愁懷浩浩渾如醉,獨(dú)倚篷窗聽鷓鴣。

()

孤竹皆殷墨,兩龔真楚清。試憑蘭與蕙,難弟復(fù)難兄。

()

野水明春色,晴沙帶汐痕。朱樓黃鳥日,青草白鵝村。

野老能分席,官軍不到門。毋煩問漁艇,即此是桃源。

()

夜來大醉別衡陽,今日長(zhǎng)吟下楚湘。

翠藻青蘋魚市井,白蘋紅蓼雁家鄉(xiāng)。

()

匹馬空山日易移,裹糧篝火傍崖炊。誰言野食無供帳,鳥作笙簫樹作帷。

()

南渡邦初造,西山將獨(dú)賢。立功何赫赫,流慶尚綿綿。

報(bào)國橫戈數(shù),登壇授鉞專。風(fēng)云方際會(huì),江海固周旋。

()