国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

滿江紅·過汴梁故宮城翻譯及注釋

塞馬南來,五陵草樹無顏色。云氣黯,鼓鼙聲震,天穿地裂。百二河山俱失險(xiǎn),將軍束手無籌策。漸煙塵、飛度九重城,蒙金闕。

譯文:塞外的元兵,奔馳南下;長安五陵旁的樹木都失去了顏色,云霧陰沉地籠罩者,軍鼓的聲音震耳欲聾,似要穿裂天地。險(xiǎn)固的河山均被一一攻破,守將們束手無策。漸漸戰(zhàn)爭的烽煙,直彌漫到了京都的上空,籠罩在了宮殿之上。

注釋:滿江紅:詞牌名,始為《上江虹》,原為吳民祭祀河神的迎神之曲,雙調(diào)九十三字,有平韻、仄韻兩體。塞馬:同賽(saì)馬,塞外的騎兵。指元軍。五陵:長安北有漢代五個(gè)皇帝的陵墓,即長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵。這里用來指北宋、金都城汴梁。鼓鼙:鼓,大骨;鼙,小鼓;鼓鼙指大鼓和小鼓。古代軍中常用的樂器。百二河山:形容山川形勢險(xiǎn)固。古人稱函谷關(guān)之險(xiǎn),二萬人可以抵擋一百萬?;I策:計(jì)謀策劃。煙塵:戰(zhàn)爭的烽煙。九重城:指京都。蒙金闕:籠罩在宮殿之上。比喻國家滅亡。金闕,宮闕。

長戈裊,飛鳥絕。原厭肉,川流血。嘆人生此際,動(dòng)成長別。回首玉津春色早,雕欄猶掛當(dāng)時(shí)月,更西來、流水繞城根,空嗚咽。

譯文:揮動(dòng)著長戈,戰(zhàn)場上連飛鳥都滅絕了;原野上堆滿了尸體,山川在流血。悲嘆人生的這個(gè)時(shí)候,動(dòng)不動(dòng)就會(huì)親人、朋友間彼此永別。回頭看那開封城外的玉津園,春天剛剛來到,雕花的欄桿猶掛著一輪新月。更有那西來的流水環(huán)繞著城墻,獨(dú)自悲愴地嗚咽著。

注釋:長戈裊:揮動(dòng)長戈。戈,古代兵器。裊,搖曳。原厭肉:厭同原野上堆滿了尸體。厭,通“饜”(yàn),飽足。動(dòng)成長別:動(dòng)輒就會(huì)彼此永別。玉津:園名,在開封南門外。雕欄:雕花的欄干。