司馬溫公幼時,患記問不若人。群居講習(xí),眾兄弟既成誦,游息矣;獨下帷絕編,迨能倍誦乃止。用力多者收功遠,其所精誦,乃終身不忘也。溫公嘗言:“書不可不成誦?;蛟隈R上,或中夜不寢時,詠其文,思其義,所得多矣?!保ㄟx自朱熹編輯的《三朝名臣言行錄》)
譯文: 司馬光幼年時,擔心自己記誦詩書以備應(yīng)答的能力不如別人,所以大家在一起學(xué)習(xí)討論時,別的兄弟會背誦了,就去玩耍休息;(司馬光卻)獨自留下來,專心刻苦地讀書,一直到能夠背的爛熟于心為止。(因為)讀書時下的工夫多,收獲大,(所以)他所精讀和背誦過的書,就能終身不忘。司馬光曾經(jīng)說:“讀書不能不背誦,當你在騎馬走路的時候,在半夜睡不著覺的時候,吟詠讀過的文章,想想它的意思,收獲就會非常大!”
注釋: 司馬溫公:司馬光死后被追贈以溫國公的稱號,故稱溫國公?;迹簱鷳n,憂慮。不若:比不上。眾:眾多。既:已經(jīng)。迨:到;等到。倍誦:“倍”通“背”,背誦。乃:于是,就。嘗:曾經(jīng)?;颍河袝r。詠:吟詠。下?。涸笣h代董仲舒下帷講學(xué),三年不看窗外事。這里借此指專心讀書。絕編:這里借此指讀書勤奮。終夜:半夜。