国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

青玉案·送伯固歸吳中翻譯及注釋

三年枕上吳中路。遣黃耳、隨君去。若到松江呼小渡。莫驚鷗鷺,四橋盡是,老子經(jīng)行處。

譯文:三年間我的夢(mèng)魂時(shí)時(shí)飛向吳中故園路。我送只傳信的黃犬,隨你返回故土。若到松江呼喚小舟擺渡,切莫驚嚇了鷗鳥(niǎo)白鷺。吳中四橋的河灣渡口,當(dāng)年都是我常游的去處。

注釋:黃耳:狗名。這里用此典表示希望常通音信。

輞川圖上看春暮。常記高人右丞句。作個(gè)歸期天已許。春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨。

譯文:我曾像王維描繪《輞川圖》那樣,細(xì)細(xì)品味吳中暮春景物,也常常吟誦王右丞的詩(shī)句。定個(gè)還鄉(xiāng)的歸期天公已應(yīng)許,身上春衫還是小蠻的細(xì)針密線,曾浸濕了西湖依依的淚雨。

注釋:《輞川圖》:唐王維于藍(lán)田清涼寺壁上曾畫(huà)《輞川圖》。小蠻:歌妓名。這里指蘇軾侍妾朝云。