北方有佳人,絕世而獨(dú)立。
譯文:北國有一位美人,姿容簡直是舉世無雙,她嫻雅之性超俗而出眾,不屑與眾女為伍,無人知己而獨(dú)立。
一顧傾人城,再顧傾人國。
譯文:她看守城的將士一眼,將士棄械,墻垣失守;她對君臨天下的皇帝瞧一眼,皇帝傾心,國家敗亡。
注釋:傾城、傾國:原指因女色而亡國,后多形容婦女容貌極美。
寧不知傾城與傾國?佳人難再得。
譯文:縱然如此,也不能失去獲得佳人的好機(jī)會。美好姑娘世所難遇、不可再得!
注釋:寧不知:怎么不知道。