萬木凍欲折,孤根暖獨(dú)回。
譯文:萬木禁受不住嚴(yán)寒快要摧折,梅樹汲取地下暖氣生機(jī)獨(dú)回。
注釋:孤根:單獨(dú)的根,指梅樹之根。孤:突出其獨(dú)特個性。暖獨(dú)回:指陽氣開始萌生。
前村深雪里,昨夜一枝開。
譯文:皚皚的白雪籠罩著山村鄉(xiāng)野,昨夜一枝梅花欺雪傲霜綻開。
風(fēng)遞幽香出,禽窺素艷來。
譯文:微風(fēng)吹拂梅香四溢別有情味,素雅芳潔的姿態(tài)令禽鳥驚窺。
注釋:遞:傳遞。幽香:幽細(xì)的香氣。窺:偷看。素艷:潔白妍麗,這里指白梅。
明年如應(yīng)律,先發(fā)望春臺。
譯文:明年如果梅花還能按時綻放,希望它開在眾人愛賞的春臺。
注釋:應(yīng)律:古代律制分十二律,有“六律”、“六呂”,即黃鐘、大呂之類。古時人以十二律推測氣候,此處應(yīng)律是按季節(jié)的意思。春臺:幽美的游覽之地。