男兒事長征,少小幽燕客。
譯文:男子漢當(dāng)以國事為重,從軍遠(yuǎn)征,從小就在幽燕縱橫馳騁。
注釋:事長征:從軍遠(yuǎn)征。幽燕:今河北、遼寧一帶。古代幽燕地區(qū)游俠之風(fēng)盛行。
賭勝馬蹄下,由來輕七尺。
譯文:經(jīng)常與人在馬上比試勝負(fù),從不珍惜七尺身軀。
注釋:賭勝:較量勝負(fù)。馬蹄下:即馳騁疆場之意?!坝蓙怼本洌汉媚袃合騺砭洼p視性命。七尺,七尺之軀。古時尺短,七尺相當(dāng)于一般成人的高度。
殺人莫敢前,須如猬毛磔。
譯文:奮勇搏殺,沒人敢上前招應(yīng);氣宇軒昂,臉上的胡子像刺猬的毛叢生。
注釋:“殺人”句:殺人而對方不敢上前交手,即所向無敵之意?!绊毴纭本洌汉毢孟翊题拿粯蛹娂姀堥_,形容威武兇猛。磔:紛張。
黃云隴底白云飛,未得報恩不能歸。
譯文:隴下黃沙彌漫,上面白云飄飛,未報朝廷恩情怎能輕易言歸。
注釋:黃云:指戰(zhàn)場上升騰飛揚的塵土。隴:泛指山地。
遼東小婦年十五,慣彈琵琶解歌舞。
譯文:遼東少婦年方十五,她彈熟了琵琶能歌善舞。
注釋:小婦:少婦。解歌舞:擅長歌舞。解:懂得、通曉。羌笛:羌族人所吹的笛子。羌:古代西北地區(qū)少數(shù)民族。
今為羌笛出塞聲,使我三軍淚如雨。
譯文:今日用羌笛吹一支出塞樂曲,感動得全軍將士淚下如雨。