燕子不曾來(lái),小院陰陰雨。一角闌干聚落花,此是春歸處。
譯文:在小小庭院中,燕子沒(méi)有來(lái),只是陰雨連綿,一片幽暗。院中一個(gè)角落的欄桿處,聚集著一堆落花;落花飄飄零零,標(biāo)志著春天已經(jīng)遲暮。
注釋:陰陰:形容陰暗的樣子。闌干:欄桿。落華:即落花。
彈淚別東風(fēng),把酒澆飛絮:化了浮萍也是愁,莫向天涯去!
譯文:揮淚告別東風(fēng),用酒來(lái)祭紛紛揚(yáng)揚(yáng)的飛絮。傳說(shuō)柳絮楊花飛入池塘,便化作浮萍,所以不要飛向天涯去。
注釋:彈淚:掉淚,流著眼淚。東風(fēng):春風(fēng)。這里借指春天。飛絮:飛舞的柳絮。化了浮萍:古人以為柳絮落水化為浮萍。莫:不如。