一閉昭陽春又春。夜寒宮漏永,夢君恩。臥思陳事暗銷魂。羅衣濕,紅袂有啼痕。
譯文:從那一次閉隔昭陽,冷居深宮,年復(fù)一年,春來春去,歲月飏逝。長長春夜,寒意料峭,直襲人心底。宮中清漏,點點滴滴,似乎永遠沒有停止的時節(jié)?;秀敝杏只氐搅顺兄嫉臅r候,名花傾國,君王笑看,玉樓金屋,笙歌遍徹,醒來卻是一夢。往事不再,昨日如煙,回首只能獨自傷心淚下。
注釋:昭陽:本漢代宮名,此借指王建之宮。春又春:過了一春又一春。宮漏:古時宮中的銅壺滴漏計時。永:長,慢悠悠。陳事:往事。紅袂:紅袖。
歌吹隔重閽。繞亭芳草綠,倚長門。萬般惆悵向誰論?凝情立,宮殿欲黃昏。
譯文:重重宮門之外傳來笙歌樂舞之聲,當年也是這樣的熱鬧繁華。而此時宮門這邊,只有滿庭芳草,凄凄而生。獨倚長門,萬般惆悵,脈脈此情,千回百轉(zhuǎn),只能獨自體味,誰來傾聽一個冷宮棄女的訴說呢?凝情而立,又是落寞黃昏,又是寂寂長夜,又是魂夢傷心,又是依然的一天,一年,年復(fù)一年。
注釋:歌吹:歌唱彈吹,泛指音樂之聲。重閽:宮門。閽:本指管理宮門開閉之卒隸,后引申為宮門?!爸亻w”,言門有多層,故深遠難入。長門:漢代宮名,漢武帝皇后陳阿嬌失寵之后,退居長門。