晉平公與群臣飲,飲酣,乃喟然嘆曰:“莫樂(lè)為人君!惟其言而莫之違?!睅煏缡套谇?,援琴撞之。公被衽而避,琴壞于壁。公曰:“太師誰(shuí)撞?”師曠曰:“今者有小人言于側(cè)者,故撞之。”公曰:“寡人也。”師曠曰:“??!是非君人者之言也?!弊笥艺?qǐng)除之。公曰:“釋之,以為寡人戒。”
譯文:晉平公和臣子們?cè)谝黄鸷染?。酒喝的正高興時(shí),他就得意地說(shuō):“沒(méi)有誰(shuí)比做國(guó)君更快樂(lè)的了!只有他的話沒(méi)有誰(shuí)敢違背!”師曠正在旁邊陪坐,聽(tīng)了這話,便拿起琴朝他撞去。晉平公連忙收起衣襟躲讓。琴在墻壁上撞壞了。晉平公說(shuō):“樂(lè)師,您撞誰(shuí)呀?”師曠故意答道:“剛才有個(gè)小人在胡說(shuō)八道,因此我氣得要撞他?!睍x平公說(shuō):“說(shuō)話的是我呀?!睅煏缯f(shuō):“哎!這不是為人君主的人應(yīng)說(shuō)的話??!”左右臣子認(rèn)為師曠犯上,都要求懲辦他。晉平公說(shuō):“放了他吧,我要把這件事(或“師曠講的話”)當(dāng)作一個(gè)警告。”
注釋:莫樂(lè)為人君:沒(méi)有比做人君再快樂(lè)的了。莫之違:沒(méi)有人敢違背他。師曠:名曠,字子野,是春秋后期晉國(guó)宮廷中的盲樂(lè)師。師曠侍坐于前:師曠陪坐在前面。援:執(zhí)持,拿。。衽:衣襟、長(zhǎng)袍。太師:師曠。誰(shuí)撞,即撞誰(shuí)。言于側(cè):于側(cè)言。?。罕硎静灰詾槿坏捏@嘆聲。除:清除,去掉。除之:除掉他。故:所以。被:通“披”,披著。師曠:盲人樂(lè)師。是非君人者:這不是國(guó)君。誰(shuí)撞:撞誰(shuí)。釋:放。酣:(喝得)正高興的時(shí)候。喟然::嘆息的樣子。