国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

臨行與故游夜別翻譯及注釋

歷稔共追隨,一旦辭群匹。

譯文:多年來,我們一起共事,情好誼篤,如今即將與你們分別了,讓人怎能不感傷。

注釋:歷稔:歷年。稔:谷熟,谷一熟為一年。群匹:群朋,即詩題中的“故游”。

復(fù)如東注水,未有西歸日。

譯文:我這一去猶如東流的江水,不知何時(shí)才能回歸。

注釋:注:瀉。

夜雨滴空階,曉燈暗離室。

譯文:夜晚濕冷的雨滴,淅瀝落在空曠的臺(tái)階上,室內(nèi)三杯兩盞淡酒,促膝話別,徹夜不眠,不知不覺間曙色已躍上窗頭。

注釋:空階:沒有行人,沒有行人的夜,可知已是夜深人靜。曉燈:破曉時(shí)室內(nèi)顯得暗淡的光。

相悲各罷酒,何時(shí)同促膝?

譯文:只好放下各自手中的杯盞,何時(shí)咱們還能像現(xiàn)在這樣把酒盡歡。

注釋:促膝:古人采用跪坐的姿勢(shì),對(duì)坐交談時(shí),彼此的能部相接近,叫“促膝”。