秋氣堪悲未必然,輕寒正是可人天。
譯文:秋風(fēng)颯颯,秋雨蕭蕭,一切都顯得那么凄涼冷落,所以,秋天是最容易讓人產(chǎn)生悲涼情緒的時(shí)候,而詩人卻在詩中說,人們以為秋氣使人悲哀,其實(shí)未必是這樣,輕微地有一點(diǎn)寒意,這不正是氣候宜人的季節(jié)嗎?
注釋:可人:合人意。
綠池落盡紅蕖卻,荷葉猶開最小錢。
譯文:綠色池塘里的紅色荷花雖然都落盡了,但荷葉還有新長出來的如銅錢那么圓的小葉片。表達(dá)出生機(jī)勃勃,孕育希望的情感。
注釋:紅蕖(音同“渠”):蕖是荷花。紅蕖,就是紅色的荷花。卻:在這里是完、盡的意思。最小錢:新出荷葉才象小銅錢那么大。