国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

浣溪沙·春點疏梅雨后枝翻譯及注釋

己酉歲,客吳興,收燈夜闔戶無聊,俞商卿呼之共出,因記所見。

譯文:淳熙十六年,客居吳興,收燈夜百無聊賴,記錄與友人俞商卿漫步吳興街頭所見。

注釋:己酉:宋孝宗淳熙十六年(1189年)。吳興:舊郡名,宋代為湖州,即今浙江湖州。收燈:指正月十六日夜,燈節(jié)結束的那一天,這是南宋放燈的風俗。

春點疏梅雨后枝,翦燈心事峭寒時。市橋攜手步遲遲。

譯文:江南的早春,霏霏細雨浸潤梅枝。雨后枝葉像被春色點染,愈見青翠。剪燈之后,元宵的歡樂就告結束,個個都心存惦念,冒著料峭春寒,最后一次涌上街市觀賞花燈。與朋友攜手漫步,也徜徉于燈市街橋。

注釋:俞商卿:白石之友:名灝,字商卿,世居杭州,晚年于西湖九里松筑室,作《青松居士集》。翦燈心事:收燈。峭寒:料峭寒氣。

蜜炬來時人更好,玉笙吹徹夜何其。東風落靨不成歸。

譯文:花燈點燃起來,舞燈的隊伍表演起來,人們的情緒更加高漲,觀燈的人也更加多起來。玉笙鳳簫歡快的曲調一直奏響到更深夜闌??駳g的人們在拂面春風中徹夜歌舞,留連不歸。

注釋:蜜炬:蠟燭。蜜炬來時:指秉燭而游。吹徹:言笙聲不已。夜何其:夜已何時。東風落靨:此處比喻東風將梅花瓣吹落的樣子。靨,面頰上的微渦。