有女同車,顏如舜華。將翱將翔,佩玉瓊琚。彼美孟姜,洵美且都。
譯文:姑娘和我同乘車,容貌就像花一樣。體態(tài)輕盈如飛鳥,珍貴佩玉泛光芒。她是美麗姜姑娘,舉止嫻雅又大方。
注釋:同車:同乘一輛車。一說男子駕車到女家迎娶。舜華:木槿花,即芙蓉花。將翱將翔:形容女子步履輕盈。一說遨游徘徊。翱、翔,飛翔。瓊琚:指珍美的佩玉。孟姜:姜姓長女。《毛傳》:“齊之長女?!迸判凶畲蟮姆Q孟,姜?jiǎng)t是齊國的國姓。后世孟姜也作為美女的通稱。洵:確實(shí)。都:閑雅,美。
有女同行,顏如舜英。將翱將翔,佩玉將將。彼美孟姜,德音不忘。
譯文:姑娘和我同路行,容貌就像木槿花。體態(tài)輕盈像鳥翔,佩玉鏘鏘悅耳響。美麗姑娘她姓姜,美好聲譽(yù)人難忘。
注釋:英:花。將將:即“鏘鏘”,玉石相互碰擊摩擦發(fā)出的聲音。德音:美好的品德聲譽(yù)。