国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

穆陵關北逢人歸漁陽

穆陵關北逢人歸漁陽朗讀

逢君穆陵路,匹馬向桑乾。

楚國蒼山古,幽州白日寒。

城池百戰(zhàn)后,耆舊幾家殘。

處處蓬蒿遍,歸人掩淚看。

譯文

與你相逢在穆陵關的路上,你只身匹馬就要返回桑乾。

楚國的青山依然蒼翠古老,幽州的太陽發(fā)出陣陣凄寒。

城里經歷上百次戰(zhàn)亂之后,還有幾家老人在世上保全。

到處是殘垣斷壁蓬蒿遍野,你定會流著眼淚邊走邊看。

注釋

穆陵關:古關隘名,又名木陵關,在今湖北麻城北。漁陽:唐代郡名,郡治在今天津市薊縣,當時屬范陽節(jié)度使管轄。

穆陵:指穆陵關。

桑乾:河名。今永定河之上游。源出山西,流經河北,相傳每年桑椹成熟時河水干涸,故名。唐李白《戰(zhàn)城南》詩:“去年戰(zhàn),桑乾源,今年戰(zhàn),蔥河道?!边@里指行客家在漁陽。

楚國:指穆陵關所在地區(qū),并用以概指江南。穆陵關本是吳地,春秋后屬楚。蒼山:青山。

幽州:即漁陽,也用以概指北方。幽州原是漢武帝所置十三部刺史之一。今北京一帶。唐時漁陽、桑乾都屬幽州。

百戰(zhàn):多次作戰(zhàn)。這里指安史之亂。

耆(qí)舊:年高望重者。此指經歷兵亂的老人。

蓬蒿(hāo):蓬草和蒿草。亦泛指草叢;草莽。

歸人:歸來的人。此指北返漁陽的行客。

參考資料:

1、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:232-233

穆陵關北逢人歸漁陽創(chuàng)作背景

  唐代宗大歷五、六年(770—771)間,劉長卿曾任轉運使判官、淮西鄂岳轉運留后等職,活動于湖南、湖北。詩當作于此時。此時安史之亂雖已平定,百姓民不聊生。詩人對此深為憂慮。因此當他在今湖北麻城北面的穆陵關,路遇一位急切北返漁陽(治今天津薊縣)的行客,不禁悲慨萬分地將滿腹憂慮傾訴于這位歸鄉(xiāng)客。

參考資料:

1、倪其心 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:408-409

  此詩首聯(lián)寫相逢地點和行客去向。“詩人見歸鄉(xiāng)客單身匹馬北去,就料想他流落江南已久,急切盼望早日回家和親人團聚。次聯(lián)借山水時令,含蓄深沉地指出南北形勢,暗示他此行前景,為國家憂傷,替行客擔心。

  “蒼山古”是即目,“白日寒”是遙想,兩兩相對,寄慨深長?!坝闹莅兹蘸保粌H說北方氣候寒冷,更暗示北方人民的悲慘處境。這二句,詩人運用比興手法,含蘊豐富,有意會不盡之效。接著,詩人又用賦筆作直接描寫。經過長期戰(zhàn)亂,到處是廢墟,長滿荒草,使回鄉(xiāng)的人悲傷流淚,不忍目睹。三、四聯(lián)的描述,充實了次聯(lián)的興寄,以誡北歸行客,更令人深思。

  這是一篇痛心的寬慰語,懇切的開導話,寄托著詩人憂國憂民的無限感慨。手法以賦為主而兼用比興,語言樸實而飽含感情。尤其是第二聯(lián):“楚國蒼山古,幽州白日寒”,不唯形象鮮明,語言精煉,概括性強,而且承上啟下,擴大境界,加深詩意,是全篇的關鍵和警策,是全篇的主線。它具有不語而悲的效果。也許正由于此,它才成為千古流傳的名句。

劉長卿

劉長卿(約726 — 約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。玄宗天寶年間進士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,后為長洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。代宗大歷中任轉運使判官,知淮西、鄂岳轉運留后,又被誣再貶睦州司馬。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。 ...

劉長卿朗讀
()

猜你喜歡

美人如玉樹,作令得銅官。望氣千峰紫,清談六月寒。

訟庭多暇日,幽境洽馀歡。歸路澄湖晚,仙城隔水看。

()
陳益稷

哲人萎矣棟梁傾,回首西風涕暗零。三世功名今古史,百年過客短長亭。

手扶紅日名猶在,身就黃粱夢不醒。記取汾陽舊勛業(yè),紫薇留種繼芳馨。

()

紫菊披香碎曉霞,年年霜晚賞奇葩。

嘉名自合開仙府,麗色何妨奪錦砂。

()

銀燭燒殘夢未回,舊家庭院已荒苔。玉簫聲杳人何處,惟有東風燕子來。

()

晚秋氣始肅,遠客早知寒。登艫越重河,長路浩漫漫。

鄭君去故國,水宿更風飧。因茲搆沈綿,伏枕在江干。

()

飄泊誠堪嘆,飛蓬離本根。艱危辭故邑,高逸隱吳門。

聞說芳蘭地,都令野草繁。何時賦歸去,同醉少陵園。

()